PUFFY「これが私の生きる道」の中国語カバー曲になります。
今回はカバー曲ではなくて、PUFFY自ら中国語で歌っていますよ。
中国語の歌詞も、日本語歌詞からの翻訳(?)だと思いますので意味も分かりやすいのかな。
中国語だとこういう風に訳すんだ~と、勉強になったりも・・・。
もしよかったら、日本語の「これが私の生きる道」をYouTubeで聴いて見てくださいね。
翻訳って実は直訳ではないんですよね。
歌詞なので韻を踏むことも大事。そこが翻訳家としての腕の見せ所でもあったりして・・・。
ところで、どうやって中国語の歌詞で歌うように練習したのかな?
さすがに、ピンイン見ながら(?)ではないと思います。
勝手な想像ですが、耳から覚えたんじゃないのかなあ~なんて・・・。
まさに【歌で覚える中国語】のコンセプトにピッタリ(?!)かも・・・(自画自賛?・・・笑)
それでは【歌で覚える中国語】の学習に入るとしましょう。
まずは、YouTubeのスタートボタンをクリックして音楽スタート。
曲がスタートしたら、中国語歌詞(繁体字・簡体字+ピンイン)を見ていってくださいね。
聴いて見るだけの中国語学習、さあスタート!!
★PUFFY「這是我的生存之道(zhèshìwǒdeshēngcúnzhīdào)」
最近在你和我兩人之間 感覺不錯
最近在你和我两人之间 感觉不错
zuìjìnzàinǐhéwǒliǎngrénzhījiān gǎnjuébùcuò
不好意思ね 感激不盡ね
不好意思ね 感激不尽ね
bùhǎoyìsiね gǎnjībùjìnね
從今以後還 多多照顧ね
从今以后还 多多照顾ね
cóngjīnyǐhòuhái duōduōzhàoguね
樹上剛摘下來的水果 非~常的優
树上刚摘下来的水果 非~常的优
shùshànggāngzhāixialaideshuǐguǒ fēi~chángdeyōu
我們最好能一直像這樣子
我们最好能一直像这样子
wǒmenzuìhǎonéngyìzhíxiàngzhèyàngzi
無論經過多久 仍新鮮
无论经过多久 仍新鲜
wúlùnjīngguòduōjiǔ réngxīnxiān
如果有誰忽然間 不安感覺
如果有谁忽然间 不安感觉
rúguǒyǒushuíhūránjiān bùāngǎnjué
一定要毫不保留支持鼓勵一下
一定要毫不保留支持鼓励一下
yīdìngyàoháobùbǎoliúzhīchígǔlìyīxià
逢凶化吉也好 互相拖垮也罷
逢凶化吉也好 互相拖垮也罢
féngxiōnghuàjíyěhǎo hùxiāngtuōkuǎyěba
這就是你要面對生活的方式
这就是你要面对生活的方式
zhèjiùshìnǐyàomiànduìshēnghuódefāngshì
燃燒在你和我兩人之間 感覺熱烈
燃烧在你和我两人之间 感觉热烈
ránshāozàinǐhéwǒliǎngrénzhījiān gǎnjuérèliè
生命有一種 被證明感覺
生命有一种 被证明感觉
shēngmìngyǒuyīzhǒng bèizhèngmínggǎnjué
一點一點點 看見了這個世界
一点一点点 看见了这个世界
yīdiǎnyīdiǎndiǎn kànjiànlezhègèshìjiè
樹上剛摘下來的水果 非~常的優
树上刚摘下来的水果 非~常的优
shùshànggāngzhāixialaideshuǐguǒ fēi~chángdeyōu
我們最好能一直像這樣子
我们最好能一直像这样子
wǒmenzuìhǎonéngyìzhíxiàngzhèyàngzi
隨便那個角度 都是很新鮮
随便那个角度 都是很新鲜
suíbiànnèigèjiǎodù dōushìhěnxīnxiān
就算心中难免 不安的感觉
就算心中難免 不安的感覺
jiùsuànxīnzhōngnánmiǎn bùāndegǎnjué
這就是我要面對生活的方式
这就是我要面对生活的方式
zhèjiùshìwǒyàomiànduìshēnghuódefāngshì
最近在你和我兩人之間 感覺不錯
最近在你和我两人之间 感觉不错
zuìjìnzàinǐhéwǒliǎngrénzhījiān gǎnjuébùcuò
不好意思ね 感激不盡ね
不好意思ね 感激不尽ね
bùhǎoyìsiね gǎnjībùjìnね
從今以後還 多多照顧ね
从今以后还 多多照顾ね
cóngjīnyǐhòuhái duōduōzhàoguね
慢慢慢慢 在過程中好戲不斷
慢慢慢慢 在过程中好戏不断
mànmànmànmàn zàiguòchéngzhōnghǎoxìbùduàn
相伴走到最後一刻ね
相伴走到最后一刻ね
xiāngbànzǒudàozuìhòuyīkèね
誰也不可以中途來個打忿ね
谁也不可以中途来个打忿ね
shuíyěbùkěyǐzhōngtúláigèdǎfènね
樹上剛摘下來的水果 非~常的優
树上刚摘下来的水果 非~常的优
shùshànggāngzhāixialaideshuǐguǒ fēi~chángdeyōu
我們最好能一直像這樣子
我们最好能一直像这样子
wǒmenzuìhǎonéngyìzhíxiàngzhèyàngzi
無論經過多久 仍新鮮
无论经过多久 仍新鲜
wúlùnjīngguòduōjiǔ réngxīnxiān
唱到這裏 さよなら
唱到这里 さよなら
chàngdàozhèlǐ さよなら
ちなみに今回紹介しました「這是我的生存之道」は、アルバム「ザ・ベリー・ベスト・オブ・パフィー
![](http://www16.a8.net/0.gif?a8mat=1BZZRK+53Z7YQ+5WS+C1DUQ)
次回の曲目は、松田聖子(簡体字・松田圣子、ピンイン・sōngtiánshèngzǐ)の「火紅色的香豌豆(簡体字・火红色的香豌豆、ピンイン・huǒhóngsèdexiāngwāndòu」です。
松田聖子「赤いスイートピー」の中国語カバー曲になります(※松田聖子さん本人が中国語で歌ってますよ!!)。
次回もどうぞお楽しみに!!
0 件のコメント:
コメントを投稿