本日の【歌で覚える中国語】の学習曲目は周華健(簡体字・周华健、ピンイン・zhōuhuájiàn)の「花心(ピンイン・huāxīn)」です。
「泣きなさい♪笑いなさい♪いつの日か♪いつの日か♪花を咲かそうよ♪」
この歌のフレーズを聴いたことあるのでは?
そうですね、嘉納昌吉の「花~すべての人の心に花を~」の中国語カバー曲になります。
周華健(英語名・Emil Wakin Chau)は香港生まれで、台湾で活躍するシンガーソングライター。
ちなみに、「花心」はエミール・チョウ ベストソング集に収録されていますよ。中国語のCDを購入するようになったら、中国語の学習も本格化してきた証拠!! ぜひ購入してみてはいかがですか。
ところで、彼はCHAGE and ASKAの「男と女」や宇徳敬子の「忘れな草」などもカバーしているんですね。その曲も【歌で覚える中国語】で紹介していきたいと思っています。こうご期待!!
彼の魅力をもっと知りたいみなさんは、サイトを訪問してはいかがですか。
オフィシャルサイトと日本のオフィシャルサイトがありますので、両方のサイトを交互に見てみたら、中国語のボキャブラリーも自然と増えたりも・・・。URLはこちら(http://www.rockrecords.co.jp/asia/emil/)。
それでは【歌で覚える中国語】の学習に入るとしましょう。
まずは、YouTubeのスタートボタンをクリックして音楽スタート。
曲がスタートしたら、中国語歌詞(繁体字・簡体字+ピンイン)を見ていってくださいね。
聴いて見るだけの中国語学習、Let's Start!!
★周華健(zhōuhuájiàn)「花心(huāxīn)」
花的心藏在蕊中 空把花期都錯過
花的心藏在蕊中 空把花期都错过
huādexīncángzàiruǐzhōng kōngbǎhuāqīdōucuòguò
你的心忘了季節 從不輕易讓人懂
你的心忘了季节 从不轻易让人懂
nǐdexīnwànglejìjié cóngbùqīngyìràngréndǒng
爲何不牽我的手 共聽日月唱首歌
为何不牵我的手 共听日月唱首歌
wèihébùqiānwǒdeshǒu gòngtīngrìyuèchàngshǒugē
黑夜又白晝黑夜又白晝 人生爲歡有幾何
黑夜又白昼黑夜又白昼 人生为欢有几何
hēiyèyòubáizhòuhēiyèyòubáizhòu rénshēngwèihuānyǒujǐhé
春去春會來 花謝花會再開
春去春会来 花谢花会再开
chūnqùchūnhuìlái huāxièhuāhuìzàikāi
只要你願意只要你願意 讓夢劃向你心海
只要你愿意只要你愿意 让梦划向你心海
zhǐyàonǐyuànyìzhǐyàonǐyuànyì ràngmènghuàxiàngnǐxīnhǎi
春去春會來 花謝花會再開
春去春会来 花谢花会再开
chūnqùchūnhuìlái huāxièhuāhuìzàikāi
只要你願意只要你願意 讓夢劃向你心海
只要你愿意只要你愿意 让梦划向你心海
zhǐyàonǐyuànyìzhǐyàonǐyuànyì ràngmènghuàxiàngnǐxīnhǎi
花瓣淚飄落風中 雖有悲意也從容
花瓣泪飘落风中 虽有悲意也从容
huābànlèipiāoluòfēngzhōng suīyǒubēiyìyěcōngróng
你的淚晶瑩剔透 心中一定還有夢
你的泪晶莹剔透 心中一定还有梦
nǐdelèijīngyíngtītòu xīnzhōngyīdìngháiyǒumèng
爲何不牽我的手 同看海天成一色
为何不牵我的手 同看海天成一色
wèihébùqiānwǒdeshǒu tóngkànhǎitiānchéngyīsè
潮起又潮落潮起又潮落 送走人間許多愁
潮起又潮落潮起又潮落 送走人间许多愁
cháoqǐyòucháoluòcháoqǐyòucháoluò sòngzǒurénjiānxǔduōchóu
春去春會來 花謝花會再開
春去春会来 花谢花会再开
chūnqùchūnhuìlái huāxièhuāhuìzàikāi
只要你願意只要你願意 讓夢劃向你心海
只要你愿意只要你愿意 让梦划向你心海
zhǐyàonǐyuànyìzhǐyàonǐyuànyì ràngmènghuàxiàngnǐxīnhǎi
春去春會來 花謝花會再開
春去春会来 花谢花会再开
chūnqùchūnhuìlái huāxièhuāhuìzàikāi
只要你願意只要你願意 讓夢劃向你心海
只要你愿意只要你愿意 让梦划向你心海
zhǐyàonǐyuànyìzhǐyàonǐyuànyì ràngmènghuàxiàngnǐxīnhǎi
只要你願意只要你願意 讓夢劃向你心海
只要你愿意只要你愿意 让梦划向你心海
zhǐyàonǐyuànyìzhǐyàonǐyuànyì ràngmènghuàxiàngnǐxīnhǎi
次回の曲目は、范曉萱(簡体字・范晓萱、ピンイン・fànxiǎoxuān)の「豆豆龍(簡体字・豆豆龙、ピンイン・dòudòulóng)」です。
スタジオジブリ、「となりの・・・」と聴けば?
そうですね、井上あずみ「となりのトトロ」の中国語カバー曲になります。
どうぞお楽しみに!!
0 件のコメント:
コメントを投稿